Hei Suomi-koululaiset! Kesän kunniaksi alla Risto Sarsan suomennos Calon Lân-hymnistä.
Please see below the Finnish translation of Calon Lân, courtesy of Risto Sarsa from Ryttylä (Finland).
If you would like to contact Risto, please get in touch with us!
En mä pyydä loistokkuutta,
kultaa, helmiä tään maan;
pyydän ilon sydämeeni,
sydän olkoon puhdas vaan.
Sydän puhdas hyvyydessään,
kauniimpi kuin lilja on,
sydän puhdas vain voi laulaa,
laulaa aamun koittohon.
Vaurautta jos saisimmekin,
siivin pois se katoaa,
puhdas sydän rikkauteensa
ikuisesti lisää saa.
Sydän puhdas hyvyydessään,
kauniimpi kuin lilja on,
sydän puhdas vain voi laulaa,
laulaa aamun koittohon.
Illoin, aamuin laulun siivin
toive taivaan tavoittaa.
Vapahtaja, anna minun
puhdas sydän omistaa.
Sydän puhdas hyvyydessään,
kauniimpi kuin lilja on,
sydän puhdas vain voi laulaa,
laulaa aamun koittohon.
Suom. sanat Risto Sarsa